Characters remaining: 500/500
Translation

học đòi

Academic
Friendly

The Vietnamese word "học đòi" can be translated to English as "to ape" or "to imitate." It refers to the act of trying to copy someone else's behavior, style, or tastes, often without understanding the original context or value behind it.

Basic Meaning:
  • Học đòi: To imitate or mimic someone, especially in a superficial way.
Usage Instructions:
  • This word is often used in a negative context, implying that the person is trying to copy others without genuine understanding or appreciation. It can refer to fashion, lifestyle, or even attitudes.
Example Sentence:
  • " ấy luôn học đòi những thói xa hoa của người khác."
    • (She always tries to ape the extravagant habits of others.)
Advanced Usage:
  • "Học đòi" can also imply a lack of originality or authenticity. When someone is described as "học đòi," it often suggests that they are more concerned with appearances than with substance.
Word Variants:
  • There are no direct variants of "học đòi," but it can be used in different contexts to convey similar meanings, such as "học theo" (to follow or learn from) which has a more neutral connotation.
Different Meanings:
  • While "học đòi" primarily means to imitate, it can also carry connotations of trying to adopt behaviors or styles that are considered high-class or sophisticated, especially when it comes to wealth and luxury.
Synonyms:
  • Bắt chước: To copy or mimic.
  • Nhái: To mimic or impersonate, often used in a humorous or mocking context.
  • Theo đuổi: To pursue or follow, but can have a more neutral or positive connotation compared to "học đòi."
Conclusion:

In summary, "học đòi" is a term that describes the act of imitating others, particularly in a way that lacks authenticity or depth. It’s often used to criticize someone who is more focused on appearances than on genuine values.

  1. Ape, take a leaf out of the book of
    • Học đòi những thói xa hoa
      To ape other's expensive tastes

Words Containing "học đòi"

Comments and discussion on the word "học đòi"